BrasilNotíciasPará

Alepa terá profissionais de Libras para se tornar mais acessível

Língua brasileira de sinais vai fazer parte das transmissões pelos canais da casa
Objetivo é garantir que esse serviço esteja presente em todas as transmissões das sessões ordinárias (Cristino Martins / Arquivo O Liberal)

A Assembleia Legislativa do Pará (Alepa) vai contar com intérprete da língua brasileira de sinais (Libras), durante as transmissões das sessões ordinárias, traduzindo de forma simultânea os pronunciamentos, debates e as votações de projetos de leis. Isso chegou a ser feito em determinados eventos, no ano de 2019, mas de forma experimental.

Neste ano, o objetivo é garantir que esse serviço esteja presente em todas as transmissões das sessões ordinárias, nos canais de comunicação da casa, e depois estendido às sessões solenes, especiais e audiências públicas. Para isso, já foi acertada a contratação inicial de dois profissionais da área. Essa ação animou a comunidade surda paraense, que vê na atitude do parlamento estadual um incentivo para que câmaras municipais sigam o exemplo e contem com intérprete de libras em suas sessões.

É possível acompanhar os debates da Assembleia Legislativa pelo portal www.alepa.pa.gov.br, além da TV aberta, (canal 45.2) e canal 14 de Roma Cabo. Segundo o coordenador da TV Alepa, Afonso Gallindo, as primeiras transmissões na língua de sinais começaram ano passado, como teste. Inclusive, já houve esse serviço durante a sessão solene em homenagem aos 30 anos da Constituição, no Hangar. “Agora, a intenção é sistematizar, nas sessões ordinárias, principalmente”, ressalta.

Todas as sessões ordinárias são transmitas ao vivo, pela TV Alepa e demais canais de comunicação, de forma simultânea, terças e quartas-feiras. “Quando não tem transmissão na casa, reprisa a sessão ou transmite programas de conteúdo jornalístico”, observa Afonso. Neste ano, o canal aberto do poder legislativo estadual comemora cinco anos de atividade.

A Assembleia Legislativa do Pará (Alepa) vai contar com intérprete da língua brasileira de sinais (Libras), durante as transmissões das sessões ordinárias, traduzindo de forma simultânea os pronunciamentos, debates e as votações de projetos de leis. Isso chegou a ser feito em determinados eventos, no ano de 2019, mas de forma experimental.

Neste ano, o objetivo é garantir que esse serviço esteja presente em todas as transmissões das sessões ordinárias, nos canais de comunicação da casa, e depois estendido às sessões solenes, especiais e audiências públicas. Para isso, já foi acertada a contratação inicial de dois profissionais da área. Essa ação animou a comunidade surda paraense, que vê na atitude do parlamento estadual um incentivo para que câmaras municipais sigam o exemplo e contem com intérprete de libras em suas sessões.

É possível acompanhar os debates da Assembleia Legislativa pelo portal www.alepa.pa.gov.br, além da TV aberta, (canal 45.2) e canal 14 de Roma Cabo. Segundo o coordenador da TV Alepa, Afonso Gallindo, as primeiras transmissões na língua de sinais começaram ano passado, como teste. Inclusive, já houve esse serviço durante a sessão solene em homenagem aos 30 anos da Constituição, no Hangar. “Agora, a intenção é sistematizar, nas sessões ordinárias, principalmente”, ressalta.

Todas as sessões ordinárias são transmitas ao vivo, pela TV Alepa e demais canais de comunicação, de forma simultânea, terças e quartas-feiras. “Quando não tem transmissão na casa, reprisa a sessão ou transmite programas de conteúdo jornalístico”, observa Afonso. Neste ano, o canal aberto do poder legislativo estadual comemora cinco anos de atividade.

Sobre a iniciativa de contar com intérprete de libras nas sessões, o coordenador da TV Alepa ressalta que as conversas têm avançado para a resolução de questões técnicas, como o espaço no plenário em que esse profissional vai poder atuar. “Tudo isso é um processo de aprendizado e a gente está se adaptando”.

(O Liberal)

Deixe um comentário